ПОПУЛЯРНОЕИСКУССТВОМУЗЫКАТЕАТРКИНОТАНЕЦЛИТЕРАТУРАИНТЕРВЬЮАФИША
 
Итальянскую песню «O sole mio» поют 117 лет!
Опубликовано: 18 марта, среда

17 марта 2015 года известной итальянской песне «O sole mio» исполняется 117 лет!

O sole mio («Солнце мое») — одна из песен, мелодия которых моментально проигрывается в голове, стоит услышать название. В мире ее знают в исполнении прославленных итальянских теноров — Энрико Карузо, Лучано Паваротти и Андреа Бочелли. Композиция принадлежит неаполитанской музыкальной традиции — она исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка в основном мужчинами и сольно. Но за 117 лет ее существования не только итальянские вокалисты посчитали своим долгом включить O sole mio в свой репертуар, но и многие певцы и певицы из других стран. 

Если верить книге «O Sole Mio. История самой известной песни в мире» Пакито дель Боско — видного итальянского историка музыки, то у знаменитого шлягера есть «российские корни». Дель Боско утверждает, что O Sole Mio была написана по заказу щедрого мецената графа Поленова, более того — премьера состоялась в Санкт-Петербурге.

Авторами шедевра стали два неаполитанца. Сначала Джованни Капурро сочинил текст и показал его своему знакомому композитору — Эдуардо ди Капуа. Тот вскоре отправился в путешествие по югу Российской империи, и поездка вдохновила его на написание музыки — мелодию к O Sole Mio ди Капуа придумал, находясь в Одессе. Правда, авторам песня не принесла ни богатства, ни славы — они продали права на неё одному итальянскому издательству за 25 лир, а спустя годы оба умерли в бедности. 

Широкую известность шлягер O Sole Mio принёс 13-летнему Робертино Лоретти. Мальчик тогда подрабатывал в итальянских кафе, исполняя различные песни, и один из его импровизированных концертов услышал знаменитый датский продюсер. Лоретти в тот момент пел O Sole Mio. Вскоре мальчик стал мировой звездой, а сингл с неаполитанской песней получил статус золотого.

Хит до сих пор исполняют многие певцы — причём существуют переводы песни на разные языки мира. Например, Элвис Пресли создал собственную англоязычную версию хита — It’s Now or Never. Традиционным же считается исполнение на неаполитанском диалекте итальянского языка.

Иногда на русский название ошибочно переводят как «О, моё солнце»: на самом деле «О» — это всего лишь неаполитанский артикль, поэтому правильнее говорить «Моё солнце». 

852 просмотра
Нравится
comments powered by HyperComments
  • 8 марта, в этот весенний день, в концертном ...
  • На сцене «Астана Опера» 18 марта выступят ...
  • Во избежание смешения стилей, в 2018 ...
  • В первый день весны в «Астана Опера» ...
  • 26 марта в Большом концертном зале ...
  • 27 марта в Камерном зале имени Ф.Шопена ...
  • 28 марта в Камерном зале имени Ф.Шопена ...
  • 29 марта в Большом концертном зале ...
  • Подведены итоги VIII Международного ...
  • В Нью-Йорке в шестидесятый раз вручили ...
  • 25 января 2018 года в большом зале ...
  • После нефти и рыбы, туризм – третий ...